Parce que Placebo c'est excellent ...
Parce que Brian Molko est sexy ...
Parce que le clip est sublime ...
Parce que les paroles me parlent ...
Parce que Brian Molko est sexy ...
Parce que le clip est sublime ...
Parce que les paroles me parlent ...
Twenty years ______________________ Vingt ans
There are twenty years to go _________ Il y a vingt ans à faire
And twenty ways to know ___________ Et vingt ans pour savoir
Who will wear, ___________________ Qui va porter
Who will wear the hat. ______________ Qui va porter le chapeau
There are twenty years to go ________ Il y a vingt ans à faire
The best of all I hope ______________ Le meilleur de tout j'espère
Join the ride, ____________________ Apprécie le tour
The medicine show. ________________ L'exposition de médicaments
Them's the breaks ________________ Et elles les coupures
For we design a fate _______________ Pour nous concepteurs de truquages
We need to concentrate ____________ Nous devons nous concentrer
On more than meets the eye. ________ Sur nos talents cachés
There are twenty years to go _________ Il y a vingt à faire
The faithful and the low, ____________ Le fidèle et le bas
The best of starts _________________ Le meilleur des départs
The broken hearts of stone. ________ Le coeur cassé, la pierre
There are twenty years to go _________ Il y a vingt ans à faire
The punchdrunk and the blow, _______ L'assommoir et le shit
The worst of starts ________________ Le pire des départs
The mercy part that bones. __________ La part de pitié qui désosse
Them's the breaks ________________ Et elles les coupures
For we design a fate _______________ Pour nous concepteurs de truquages
We need to concentrate ____________ Nous devons nous concentrer
On more than meets the eye. ________ Sur nos talents cachés
Them's the breaks ________________ Et elles les coupures
For we design a fate _______________ Pour nous concepteurs de truquages
But it's you I take __________________ Mais c'est toi que je prends
Because you're the truth not I... ________ Parce que tu es la vérité pas moi
There are twenty years to go _________ Il y a vingt ans à faire
A golden age I know, _______________ Un âge d'or je sais
But all will pass ___________________ Mais tout ira bien
Will end too fast you know. __________ Ca passera vite tu sais
There are twenty years to go _________ Il y a vingt ans à faire
And many friends I hope, ____________ Et plein d'amis j'espère
Though some may hold the ropes _____ Bien que certains tiennent le coup
Some hold the rope. ________________ D'autres prennent la corde
That's the end, ____________________ C'est la fin
And that's the start of it ______________ Et c'est le début de cela
That's the whole, __________________ C'est le tout
And that's the part of it ______________ Et c'est la partie de cela
That's the highs, __________________ C'est la haute
And that's the heart of it _____________ Et c'est le coeur de cela
That's the long, ___________________ C'est le long
And that's the short of it _____________ Et c'est le court de cela
That's the best, ___________________ C'est le meilleur
And that's the test in it ______________ Et c'est le test dedans
That's the doubt, __________________ C'est le doute
The doubt, the trust in it _____________ Le doute, la confiance dedans
That's the sight, ___________________ C'est la vue
And that's the sound of it ____________ Et c'est le bruit dedans
That's the gift, _____________________ C'est le cadeau
That's the trick in it... ________________ Et c'est le tour dedans
You're the truth, not I... ______________ Tu es la vérité, pas moi...
There are twenty years to go _________ Il y a vingt ans à faire
And twenty ways to know ___________ Et vingt ans pour savoir
Who will wear, ___________________ Qui va porter
Who will wear the hat. ______________ Qui va porter le chapeau
There are twenty years to go ________ Il y a vingt ans à faire
The best of all I hope ______________ Le meilleur de tout j'espère
Join the ride, ____________________ Apprécie le tour
The medicine show. ________________ L'exposition de médicaments
Them's the breaks ________________ Et elles les coupures
For we design a fate _______________ Pour nous concepteurs de truquages
We need to concentrate ____________ Nous devons nous concentrer
On more than meets the eye. ________ Sur nos talents cachés
There are twenty years to go _________ Il y a vingt à faire
The faithful and the low, ____________ Le fidèle et le bas
The best of starts _________________ Le meilleur des départs
The broken hearts of stone. ________ Le coeur cassé, la pierre
There are twenty years to go _________ Il y a vingt ans à faire
The punchdrunk and the blow, _______ L'assommoir et le shit
The worst of starts ________________ Le pire des départs
The mercy part that bones. __________ La part de pitié qui désosse
Them's the breaks ________________ Et elles les coupures
For we design a fate _______________ Pour nous concepteurs de truquages
We need to concentrate ____________ Nous devons nous concentrer
On more than meets the eye. ________ Sur nos talents cachés
Them's the breaks ________________ Et elles les coupures
For we design a fate _______________ Pour nous concepteurs de truquages
But it's you I take __________________ Mais c'est toi que je prends
Because you're the truth not I... ________ Parce que tu es la vérité pas moi
There are twenty years to go _________ Il y a vingt ans à faire
A golden age I know, _______________ Un âge d'or je sais
But all will pass ___________________ Mais tout ira bien
Will end too fast you know. __________ Ca passera vite tu sais
There are twenty years to go _________ Il y a vingt ans à faire
And many friends I hope, ____________ Et plein d'amis j'espère
Though some may hold the ropes _____ Bien que certains tiennent le coup
Some hold the rope. ________________ D'autres prennent la corde
That's the end, ____________________ C'est la fin
And that's the start of it ______________ Et c'est le début de cela
That's the whole, __________________ C'est le tout
And that's the part of it ______________ Et c'est la partie de cela
That's the highs, __________________ C'est la haute
And that's the heart of it _____________ Et c'est le coeur de cela
That's the long, ___________________ C'est le long
And that's the short of it _____________ Et c'est le court de cela
That's the best, ___________________ C'est le meilleur
And that's the test in it ______________ Et c'est le test dedans
That's the doubt, __________________ C'est le doute
The doubt, the trust in it _____________ Le doute, la confiance dedans
That's the sight, ___________________ C'est la vue
And that's the sound of it ____________ Et c'est le bruit dedans
That's the gift, _____________________ C'est le cadeau
That's the trick in it... ________________ Et c'est le tour dedans
You're the truth, not I... ______________ Tu es la vérité, pas moi...
